I got my hands on a German piano practice book for kids (Das Erste Klavierbuch, The first piano book).
It contains the following merry song:
"Ein Jäger, ein Jäger, der ging wohl in den Wald, und fröhlich, und fröhlich gar bald sein Jagdhorn schallt.
Da kam ein junger Has' daher, der Jäger traf ihn gut. Ach Häslein, ach Häslein, nun fließt dein rotes Blut."
Freely translated to English:
"A hunter, a hunter, was walking in the woods. And merrily, and merrily, his hunting horn did toot.
A young rabbit came from the woods, was right away shot. Oh bunny, oh bunny, now flows your red blood."
(Competing translations are encouraged!)
Conclusion: Germany has its own idea about age-appropriate content.